Anisong Study: Kawaki wo Ameku (DomeKano's OP)

Hi! It's been a hard time trying to get myself to balance out a lot of things due to the series of Azur Lane events and Arknights events. I seriously need to learn to cope but I think I'm getting the hang of it already...I think...sigh...Anyway, back to the topic.

You are pouting, aren't you? Oh...nope? OK, never mind...

OK...this time, I'm gonna take a break from talking about anime and talk about another anime song. I'm actually in a slump on making new anime blog posts although I did successfully publish a new blog post. This one, it's DomeKano's opening song, Kawaki wo Ameku. Well, it's still anime-related but at least, it gives a breather away from talking about the anime plot and so on and so forth...Anyway, let's go, people!!!!!!!!!!!!



WARNING:-

Although this post is just me talking about a certain anime song, there might be SPOILERS from the anime. If you are planning to watch the anime without any spoilers, you can either continue to read or move on.



P.S. If you want to be spoiled, well, go ahead and read it, you HAVE been warned. Don't blame me for being spoiled if you insist on continuing to read this post.

Introduction


Song intro...well, I think it's THE BEST song of that season, at least, I think. Anyway, back to the topic. This song is the opening theme song of the anime Domestic Girlfriend (or Domestic na Kanojo). It is written by Minami and yeah, unlike the usual music and songs that we listen to so often, it is all done by her. Wow...her singing style and the type of songs she made are quite...interesting, I say. Anyway, here is the song:


Lyrics


Original

未熟 無ジョウ されど 美しくあれ

No Destiny ふさわしく無い
こんなんじゃきっと物足りない
くらい語っとけばうまくいく
物、金、愛、言、もう自己顕示飽きた

既視感(デジャヴ) 何がそんな不満なんだ?
散々ワガママ語っといて これ以上他に何がいる?
そんなところも割と嫌いじゃ無い

もう「聞き飽きたんだよ、そのセリフ。」
中途半端だけは嫌

もういい
ああしてこうして言ってたって
愛して どうして? 言われたって
遊びだけなら簡単で 真剣交渉無茶苦茶で
思いもしない軽(おも)い言葉
何度使い古すのか?
どうせ
期待してたんだ出来レースでも
引用だらけのフレーズも
踵持ち上がる言葉タブーにして
空気を読んだ雨降らないでよ

まどろっこしい話は嫌
必要最低限でいい 2文字以内でどうぞ

紅の蝶は何のメールも送らない
脆い扇子広げる その方が魅力的でしょう

迷で
応えられないなら ほっといてくれ
迷えるくらいなら 去っといてくれ
肝心なとこは筒抜けで 安心だけはさせられるような
甘いあめが降れば
傘もさしたくなるだろう?
このまま
期待したままでよかった 目を瞑った
変えたかった 大人ぶった
無くした 巻き戻せなかった
今雨、止まないで

コピー、ペースト、デリート その繰り返し
吸って、吐いた
だから
それでもいいからさ 此処いたいよ

もういい
ああしてこうして言ってたって
愛して どうして? 言われたって
遊びだけなら簡単で 真剣交渉支離滅裂で
思いもしない重い真実(うそ)は
タブーにしなくちゃな?
きっと
期待してたんだ出来レースでも
公式通りのフレーズも
踵上がる癖もう終わりにして
空気を読んだ空晴れないでよ

今日も、雨。
傘を閉じて 濡れて帰ろうよ 傘を閉じて 濡れて帰ろうよ

O.O...remember this?

Romaji (just for reference to read the kanji)

Mijuku mujou saredo utsukushiku are

No Destiny fusawashikunai
Konnan ja kitto monotarinai
Kurai katattokeba umaku iku
Mono, kane, ai, koto, mou jiko kenji akita

Dejabu nani ga sonna fuman nan da?
Sanzan wagamama katattoite kore ijou hoka ni nani ga iru?
Sonna tokoro mo wari to kirai janai

Mou “kikiakitan da yo, sono serifu.”
Chuuto hanpa dake wa iya

Mou ii
Aa shite kou shite ittetatte
Aishite doushite? iwaretatte
Asobi dake nara kantan de shinken koushou muchakucha de
Omoi mo shinai omoi kotoba
Nando tsukaifurusu no ka?
Douse
Kitai shitetanda deki reesu demo
Inyoudarake no fureezu mo
Kakato mochiagaru kotoba tabuu ni shite
Kuuki wo yonda ame furanaide yo

Madorokkoshii hanashi wa iya
Hitsuyou saiteigen de ii nimoji inaide douzo

Kurenai no chou wa nan no meeru mo okuranai
Moroi sensu hirogeru sono hou ga miryokuteki deshou

Mei de
Kotaerarenai nara hottoite kure
Mayoeru kurai nara sattoite kure
Kanjin na toko wa tsutsunuke de anshin dake wa saserareru you na
Amai ame ga fureba
Kasa mo sashitaku naru darou?
Kono mama
Kitai shita mama de yokatta
Me wo tsubutta kaetakatta otonabutta
Nakushita makimodosenakatta
Ima ame, yamanaide

Kopii, peesuto, deriito sono kurikaeshi
Sutte haita
Dakara
Soredemo ii kara sa koko itai yo

Mou ii
Aa shite kou shite ittetatte
Aishite doushite? iwaretatte
Asobi dake nara kantan de shinken koushou shiri metsuretsu de
Omoi mo shinai omoi uso wa
Tabuu ni shinakucha na?
Kitto
Kitai shitetan da deki reesu demo
Koushikidoori no fureezu mo
Kakato agaru kuse mou owari ni shite
Kuuki wo yonda sora harenai de yo

Kyou mo, ame.
Kasa wo tojite nurete kaerou yo

Ooh...smirk...

English Translation

Immature, cruel… but even so, be beautiful!

No destiny, it’s not befitting of me.
If this is how things are going to be,
I’d be better off keeping that standard.
Things, money, love, words… I’m sick and tired of trying to make myself stand out.

Déjà vu, what are you so unsatisfied with?
You’ve said all these selfish things, what more could you possibly want?
Somehow, I don’t really hate that part of you.

At this point… “I’m sick and tired of hearing that same old line.”
The one thing I dun want is to take things halfway!

That’s enough!
Even if you phrase it this way or that,
Even if you tell me to love you, or ask, “Why?”
It’s always easy if it’s just for fun, but the serious discussion is a total mess.
How many times are you going to keep on using
Those "dignified" phrases you don’t even believe?
Either way,
Even if we expected this race was fixed from the start,
Even the phrases we quoted,
I will make those touching words taboo.
Don't rain at such perfect timing!

I hate those drawn-out, roundabout conversations
So, let’s keep it at a bare minimum, say it under two words.

The crimson butterfly never sends out texts,
Only just opens its fragile, fan-like wings, isn’t that much more enchanting?

If you’re confused
And can’t manage a response, then just leave me alone!
If you’re that uncertain, then just get lost!
If all the most crucial parts pass through unheard
And a sweet rain falls, only bringing a sense of comfort,
I’ll just end up wanting to put up my umbrella, right?
I wish things could continue as they are now,
Just as I expected they would. So I shut my eyes.
I wanted to change things. I pretended I was an adult.
But it was lost. I wasn’t able to wind back the clock.
Oh, please don’t let the rain stop now…

Copy, paste, delete. It’s the same old cycle.
Breath in, breath out...
That’s why… 
I don’t mind any of that. It just hurts right here!

That’s enough!
Even if you phrase it this way or that,
Even if you tell me to love you, or ask, “Why?”
It’s always easy if it’s just for fun, but the serious discussion is incoherent.
Should those "white" lies that you don’t even believe become taboo too, huh?
I’m sure
Even if we expected this race was fixed from the start,
Even our perfectly formulaic phrases
Will put an end to our habit of tripping each other up.
So, please don't let the sky clear up now.

It's raining today too.
I'll close my umbrella and get soaked as I make my way home



Note: This translation is mostly from Lyrical Nonsense and Anime Lyrics. I made minor changes to the translation.

Intense...

Chinese Translation

不成熟,无情,但依旧美丽。

我不适合谈及命运这种事。
只有这样是不足够的
这样说的话就能顺利了。
物质,金钱,爱情,言语,我已受够了这种自我表现了。

这种不满的既视感究竟是什么?
不断地说着任性的话,你如今还想要什么?
但我意外地并不讨厌你这样的性格。

够了,那些台词,我已听腻了。
我最讨厌暧昧不清了!

我受够了!
你一直说我们应该怎样做。
你一直对我说“我爱你”,并解释着。
如果只是闹着玩,那就简单。
但你每次敷衍我,轻口地说出伤人的话。
你到底要这样子多久?
反正,
曾期待的那些胜负已定的赛局,
不断被引用的那些词句, 
令人心动的话,全都列为禁忌吧。
别下起那么看场合的雨啊!

我很讨厌那些拐弯抹角的谈话
所以,在最低程度的交流下,用两个字表达就好。

红蝴蝶什么信息都无法传达,
只能敞开脆弱的翅膀,这样岂不是更有魅力?

如果你在深处迷惘,
无法回应的话,就不要来烦我!
如果你还在深处迷惘,就给我滚远一点!
就算是把关键讯息当耳边风,下起让人安心的糖果雨,
也让我想撑起雨伞吧?!
如果只是这样一直期待下去,就好了。
闭上眼睛,做出改变,装成大人,就可以重来吗?
雨啊,请你不要现在停下来啊!

复制,粘帖,删除……就这样一直重复。
吸气,吐气……
所以,
即使嘴说没关系,但还是撕心肺裂啊!

我受够了!
你一直说我们应该怎样做。
你一直对我说“我爱你”,并解释着。
如果只是闹着玩,那就简单,
但我们的认真交涉每次支离谱碎。
这出乎预料的沉重真相,须把它列为禁忌吗?!
想必
那些我曾期待的胜负已定的赛局,
那些教科书名言,
与那些让人心动的话,全都都画上句号吧!
别那么看场合地让天空放晴啊!

今天,也是个雨天。
收起雨伞,淋着雨回家吧。




Note: This translation is mostly from two Bilili videos (1 & 2)...Me? I just adjust as I saw fit. xD

Wow...that scene

Commentary


Commentary...Wow...it's pretty tough to make sure the translation is done right even though I use somebody else's translation to aid me. Oh, you might ask, "Why I dun just use them straight away?". Well, there are some parts that I usually don't agree so I use theirs as a base and use my understanding to make it better. Also, making literal translations is not gonna work well...ahem! Sorry! I gotta get back to the topic.

Back to the topic...

Anyway, this story...ahem! This song...well, wow...it really expresses itself very well for this anime that has a really crazy story. The song sings of a broken and destructive love relationship of a couple. Well, the anime didn't portray that scene...probably except for Hina and her former teacher (who is married). The former couple had issues with the guy not being able to decide to go all out for Hina and decided to be ambiguous with their relationship, which leaves Hina in limbo. Don't leave people hanging for too long, dude. Haiya!

That moment...

Although the song's scenes are not really played out in the show, the mess surrounding the portrayed broken relationship in the song is pretty real in this anime. The relationship of the MC between his two step-sisters is really, really ambiguous...kisses, sleeping and having hot and sexy...sexual hints...Ahem! Man, even a certain someone says that this series runs on hentai rules...AHEM!!! Anyway, the messy situation portrayed in the song suits the anime although not the situation itself. I feel that the song really wanna scream out the messy and sticky situation in this anime and in this song. Well, there's nothing more I could say other than this song is an amazing song. OK, let's move on.

O.O...wow...

Conclusion


Thank you for reading this post until the end. It's been a while since I last wrote about anisong. I will be writing more if possible. But, it looks like I have finished it faster than I thought. Well, it's probably it is because this is a blog post about a song and had put this on hold for quite a while. Why on hold? Well, it's because I was busy and had better inspiration for anime blog posts. Hopefully, my publishing of new blog posts will be much smoother this time around. Well, that's the end of it. I hope that you enjoy reading and browsing this blog. Goodbye, and God bless you!

I will end the post with this. xD

Comments

Popular Posts

3 stars, 3 colors, 3 lolis doing their own things & their own adventures!

No Game, No Life! Literally!!!!

Ping! Pong! And also Boing! Anyway, It's an Anime About Table Tennis.

Time for a fanfare!!!! Fanfare of Aikatsu!!!!! Aikatsu on steroids!!!!!!

Anime Review on Anohana: Prepare Your Tissues!