Ice Cream, I Scream, AiScReam

Hi~! How are you? I have finally published that blog post on BokuYaba. It took me quite a while because I'm either too distracted by my games or too busy with work, or just too lazy to complete it after being tired from work. Oof indeed. But, anyway, I did it! That is what matters, ain't it?

Love Live once again!!!

Anyway, this time, I feel like talking about a song from the Love Live franchise. Well, it's not from the anime, but it went viral after the Love Live Asia Tour in Yokohama on February 1 & 2, 2025. To be honest, I only noticed around last month when a friend of mine kept having the Discord activity of him listening to the song. I will talk about the details a bit later. Without further ado, let's go!



Disclaimer:-

Although the song that I'm talking about is a song is not from Love Live anime, there will probably be certain elements of the Love Live anime because of the nature of the Love Live Project being a 2.5D multimedia project. So, there might be some SPOILERS from the anime. Just wanna say this in advance, just in case.



Introduction


Love Live irl concert

Oh, you are asking about what 2.5D is? It's just basically the voice actor will still act as the character in the franchise when they face the crowd in real life, unlike normal voice actors. Back to the topic.

AiScReam!!!

The song Ai♡Scream! (愛♡スクリ~ム!), is a song sung by AiScReam, a special, time-limited sub-unit, which consists of Kurosawa Ruby from Aqours, Uehara Ayumu from Nijigasaki, and Wakana Shiki from Liella!. The song was released on January 22, 2025, written by aim, and composed and arranged by DJ Chika a.k.a. INHERIT and Hayato Yamamoto. The song only went viral after the Love Live! Series Asia Tour 2024 ~Minna de Kanaeru Monogatari~ (in Japanese, LoveLive! Series Asia Tour 2024 ~みんなで叶える物語 ~) on February 1 & 2, 2025, in Yokohama. That call-and-response part is the one that went viral.

Love Live! Series Asia Tour 2024

As for how I knew this song, I have said it went viral long before I noticed it last month. I saw it when my friend on Discord kept listening to it on Spotify. I initially thought it was some song with a punny title, as it literally rhymes with ice cream. Same for the group name. I did not think much of it until curiosity got the best of me one day. Well, as they say, the rest is history. I've gotten quite hooked on this song. Oh, one thing, this song is hard to translate. I think it's gonna be ugly because this song fits into a category where translation would do no justice to the song, and that is putting it lightly. Kindly read the translation with... eh... caution, I guess? Oh, by the way, they actually released a lyrics video. Wow. It went THAT viral. Wow.


Lyrics


Original

(アイスクリーム!)
(アイスクリーム!)

教えて!もっとあなたの事
(Tell me more more more more. Tell me more more more more.)
聞かせて!もっとあなたの声
(Let me hear more more more. Let me hear more more more.)
こんなドキドキ もう抑え切れない
(All I need you. Oh! All I need you.)
友達は卒業 運命の私 見つけて欲しいの

One
勇気を出して
Two
見つめる作戦
Three
目と目が合えば
Fall

止められない
YEAH YEAH YEAH この恋この愛で
MELT MELTY 溶けちゃうよ
ねぇ? ねぇ? ねぇ? 気づいて "my darling"
届け!大好き!

アイ 愛、スクリ~ム SCREAM 叫びましょ
(スクリーム! アイスクリーム!)
OK!
アイ 愛、スクリ~ム! SCREAM 叫びましょ
(スクリーム! アイスクリーム!)

ルビィちゃん!(はい!) 何が好き?
チョコミント よりも あ・な・た♡
歩夢ちゃん!(はい!) 何が好き?
ストロベリーフレイバー よりも あ・な・た♡
四季ちゃん!(はい!)  何が好き?
クッキー&クリーム よりも あ・な・た♡
みんな (はい!) 何が好き?
モチロン大好き AiScReam

止められない
YEAH YEAH YEAH この恋この愛で
MELT MELTY 溶けちゃうよ
ねぇ? ねぇ? ねぇ? 気づいて "my darling"
届け!大好き!

アイ 愛、スクリ~ム SCREAM 叫びましょ
(スクリーム! アイスクリーム!)
OK!
アイ 愛、スクリ~ム! SCREAM 叫びましょ
(スクリーム! アイスクリーム!)

---おねがい見つけて "my darling"---
---おねがい気づいて "my darling"---

One
勇気を出して
Two
近づく作戦
Three
手と手が触れて
Fall

止められない
YEAH YEAH YEAH この恋この愛で
MELT MELTY 溶けちゃうよ
ねぇ? ねぇ? ねぇ? 気づいて "my darling"
それは!アナタ!

アイ 愛、スクリ~ム SCREAM 叫びましょ
(スクリーム! アイスクリーム!)
OK!
アイ 愛、スクリ~ム! SCREAM 叫びましょ
(スクリーム! アイスクリーム!)
アイ 愛、スクリ~ム SCREAM 叫びましょ
(スクリーム! アイスクリーム!)
OK!
アイ 愛、スクリ~ム! SCREAM 叫びましょ
(スクリーム! アイスクリーム!)

La la la la la love love
La la la la la love love
La la la la la love love
La la la la la love love…







Note: -
  1. I added (はい!) so that it makes sense. Not in the actual lyrics.
  2. I also added the "(アイスクリーム!)" part in the beginning of the song because it did exist but not in the actual lyrics.

Romaji

(Aisukuriimu!)
(Aisukuriimu!)

Oshiete! Motto anata no koto
(Tell me more more more more. Tell me more more more more.)
Kikasete! Motto anata no koe
(Let me hear more more more. Let me hear more more more.)
Konna dokidoki mou osaekirenai
(All I need you. Oh! All I need you.)
Tomodachi wa sotsugyou unmei no watashi mitsukete hoshii no

One
Yuuki o dashite
Two
Mitsumeru sakusen
Three
Me to me ga aeba
Fall

Tomerarenai
YEAH YEAH YEAH kono koi kono ai de
MELT MELTY tokechau yo
Nee? Nee? Nee? Kizuite "my darling"
Todoke! Daisuki!

Ai ai, sukuri~mu SCREAM sakebimasho
(Sukuriimu! Aisukuriimu!)
OK!
Ai ai, sukuri~mu! SCREAM sakebimasho
(Sukuriimu! Aisukuriimu!)

Rubi-chan! (Hai!) Nani ga suki?
Choko minto yori mo a・na・ta♡
Ayumu-chan! (Hai!) Nani ga suki?
Sutoroberii fureibaa yori mo a・na・ta♡
Shiki-chan! (Hai!) Nani ga suki?
Kukkii & kuriimu yori mo a・na・ta♡
Minna (Hai!) nani ga suki?
Mochiron daisuki AiScReam

Tomerarenai
YEAH YEAH YEAH kono koi kono ai de
MELT MELTY tokechau yo
Nee? Nee? Nee? Kizuite "my darling"
Todoke! Daisuki!

Ai ai, sukuri~mu SCREAM sakebimasho
(Sukuriimu! Aisukuriimu!)
OK!
Ai ai, sukuri~mu! SCREAM sakebimasho
(Sukuriimu! Aisukuriimu!)

---Onegai mitsukete "my darling"---
---Onegai kizuite "my darling"---

One
Yuuki o dashite
Two
Chikazuku sakusen
Three
Te to te ga furete
Fall

Tomerarenai
YEAH YEAH YEAH kono koi kono ai de
MELT MELTY tokechau yo
Nee? Nee? Nee? Kizuite "my darling"
Sore wa! Anata!

Ai ai, sukuri~mu SCREAM sakebimasho
(Sukuriimu! Aisukuriimu!)
OK!
Ai ai, sukuri~mu! SCREAM sakebimasho
(Sukuriimu! Aisukuriimu!)
Ai ai, sukuri~mu SCREAM sakebimasho
(Sukuriimu! Aisukuriimu!)
OK!
Ai ai, sukuri~mu! SCREAM sakebimasho
(Sukuriimu! Aisukuriimu!)

La la la la la love love
La la la la la love love
La la la la la love love
La la la la la love love…




English Translation

(AiScReam!)
(AiScReam!)

Tell me, please! More about you
(Tell me more more more more. Tell me more more more more.)
Let me hear it! More of your voice
(Let me hear more more more. Let me hear more more more.)
My heart's beating wildly, I can't contain it anymore
(All I need you. Oh! All I need you.)
We are destined to be more than friends; I want you to find it with me

One:
Summon your courage
Two:
A plan to lock my eyes
Three:
When our eyes meet,
We'll fall

It can't be stopped
YEAH YEAH YEAH, through this love, this devotion
MELT MELTY, I'm melting away
Hey? Hey? Hey? Notice me, "my darling"
Let this reach you! I love you!

I scream, SCREAM, let's scream it out
(Let's scream! AiScReam!)
OK!
I scream, SCREAM, let's scream it out
(Let's scream! For ice-cream!)

Ruby-chan! (Yes?) What's your favourite?
It's chocolate mint! But I love you even more・than・that♡
Ayumu-chan! (Yes?) What's your favourite?
Strawberry flavour! But I love you even more・than・that♡
Shiki-chan!  (Yes?) What's your favourite?
Cookies & cream! But I love you even more・than・that♡
Everyone! (Yes?) What's your favourite?
Of course, you all love AiScReam!

It can't be stopped
YEAH YEAH YEAH, through this love, this devotion
MELT MELTY, I'm melting away
Hey? Hey? Hey? Notice me, "my darling"
Let this reach you! I love you!

I scream, SCREAM, let's scream it out
(Let's scream! For ice-cream!)
OK!
I scream, SCREAM, let's scream it out
(Let's scream! For ice-cream!)

---Please come and find me, "my darling"---
---Please notice me, "my darling"---

One:
Summon your courage
Two:
A plan to get closer to you
Three:
When our hands touch
We'll fall

It can't be stopped
YEAH YEAH YEAH, through this love, this devotion
MELT MELTY, I'm melting away
Hey? Hey? Hey? Notice me, "my darling"
It's you! You're the one!

I scream, SCREAM, let's scream it out
(Let's scream! For ice-cream!)
OK!
I scream, SCREAM, let's scream it out
(Let's scream! For ice-cream!)
I scream, SCREAM, let's scream it out
(Let's scream! For ice-cream!)
OK!
I scream, SCREAM, let's scream it out
(Let's scream! For ice-cream!)

La la la la la love love
La la la la la love love
La la la la la love love
La la la la la love love...

So cute!!!



Note:-
  1. The translation is from the Wiki. I made some adjustments accordingly. However, the translation will lose some meaning as it is translated based on meaning rather than singability.
  2. The "We'll fall" part is originally "Fall" in the original lyrics, which rhymes with the counting from 1 to 4 (Fall) in the lyrics.

Mandarin Translation

爱的呐喊!
爱的呐喊

告诉我吧!更多关于你的事情。
(告诉我更多吧!告诉我更多吧!)
让我听听吧!更多你的声音。
(让我听到更多吧!让我听到更多吧!)
我的心已小鹿乱跳,早已停不下来。
(我需要你!我,我需要你!)
从友情毕业,那命中注定的我,好想被你发现。

一,
鼓起勇气
二,
盯着的你的作战
三,
只要与你四目相对,
就能让你坠入爱河!

停不下来了
耶耶耶,这份恋情,这份爱,
融,融化,就快把我融化了。
呐呐呐,“亲爱的”,请你注视我。
传达出去!最喜欢你!

爱的呐喊,的呐喊! 一起呐喊吧!
呐喊吧!爱的呐喊!
OK!
爱的呐喊,的呐喊! 一起呐喊吧!
呐喊吧!爱的呐喊!

露比酱!(在!)你喜欢什么?
比起薄荷巧克力,更喜欢你♡
歩夢酱!(在!)你喜欢什么?
比起草莓口味,更喜欢你♡
四季酱!(在!)你喜欢什么?
比起曲奇奶油,更喜欢你♡
大家!(在!)你们喜欢什么?
当然是最喜欢AiScReam

停不下来了
耶耶耶,这份恋情,这份爱,
融,融化,就快把我融化了。
呐呐呐,我亲爱的,请你注视我。
传达出去!最喜欢你!

爱的呐喊,的呐喊! 一起呐喊吧!
呐喊吧!爱的呐喊!
OK!
爱的呐喊,的呐喊! 一起呐喊吧!
呐喊吧!爱的呐喊!

---求求你发现我吧,亲爱的”---
---求求你注视我吧,亲爱的”---

一,
鼓起勇气
二,
接近你的作战
三,
当我们的手和手触碰时,
你就会坠入爱河!

停不下来了
耶耶耶,这份恋情,这份爱,
融,融化,就快把我融化了。
呐呐呐,我亲爱的,请你注视我。
我说的...就是你!

爱的呐喊,的呐喊! 一起呐喊吧!
呐喊吧!爱的呐喊!
OK!
爱的呐喊,的呐喊! 一起呐喊吧!
呐喊吧!爱的呐喊!
爱的呐喊,的呐喊! 一起呐喊吧!
呐喊吧!爱的呐喊!
OK!
爱的呐喊,的呐喊! 一起呐喊吧!
呐喊吧!爱的呐喊!

啦啦啦啦啦,爱,爱
啦啦啦啦啦,爱,爱
啦啦啦啦啦,爱,爱
啦啦啦啦啦,爱,爱


Cute smile




Note:-
  1. The translation is from a video on YouTube. I made some adjustments accordingly with some help from Gemini. The translation will lose some meaning as this is translated based on meaning rather than singability.
  2. The initial "アイスクリーム!" part is translated as "爱的呐喊". There is no proper translation for this part that fits it. This is the only one that I feel is appropriate.
  3. The counting of 1, 2, 3 and fall (4) doesn't rhyme properly here because "Fall" is translated by me to either "就能让你坠入爱河!" or "你就会坠入爱河!", depending on the context.
  4. The "Melt metly" part is translated by me to "融,融化". It is usually not translated as it slightly changes the song's dynamics.
  5. The translation of the "ちゃん" suffix is commonly transliterated into "" as they have a similar sound.
  6. The word "AiScReam" is not translated because it is the name of the Love Live group that sings the song.
  7. The part "La la la la la love love" is translated by me to "啦啦啦啦啦,爱,爱", which doesn't rhyme like the original lyrics and is translated based on the word's meaning itself.

Malay Translation

(Jerit dengan cinta!)
(Jerit dengan cinta!)

Beritahuku! Lebih banyak tentang kamu.
(Beritahuku lebih lagi! Beritahuku lebih lagi!)
Biarkan aku dengar! Lebih banyak suara-mu.
(Biarkan aku dengar lebih lagi! Biarkan aku dengar lebih lagi!)
Debaran ini sudah tak dapat dibendung lagi
(Perlukan mu. Oh, ku perlukan mu.)
Tamatkan persahabatan, harap mu temukan ku yang ditakdirkan ni

Satu!
Jadi berani!
Two!
Menatap!
Tiga!
Apabila mata kita bertemu,
Jatuh cinta!

Dah tak boleh berhenti!
Ya YA YA, cinta ini, kasih sayang ini
Cair cair, ku dah nak cair.
Hei Hei Hei, perhatikan saya, "sayangku"
Biarkan ini sampai kepada mu! Ku cintai mu!

Cinta, jerit! Jerit! Mari kita jerit!
(Jerit! Jerit dengan cinta!)
OK!
Cinta, cinta, jerit! SCREAM Mari kita jerit!
(Jerit! Jerit dengan cinta!)

Ruby-chan! (Ya!!!) Kamu suka apa?
Pudina chocolat tapi lebih suka mu
Ayumu-chan! (Ya!!!) Kamu suka apa?
Perisa strawberry tapi lebih suka mu
Shiki-chan! (Ya!!!) Kamu suka apa?
Biskut dan krim tapi lebih suka mu
Semua orang (Ya!) Apa yang anda suka?
Pastilah suka AiScReam

Dah tak boleh berhenti!
Ya YA YA, cinta ini, kasih sayang ini
Cair cair, ku dah nak cair.
Hei Hei Hei, perhatikan saya, "sayangku"
Biarkan ini sampai kepada mu! Ku cintai mu!

Cinta, jerit! Jerit! Mari kita jerit!
(Jerit! Jerit dengan cinta!)
OK!
Cinta, cinta, jerit! SCREAM Mari kita jerit!
(Jerit! Jerit dengan cinta!)

---Tolonglah, temui ku, "sayangku"---
---Tolonglah, perhatikan ku, "sayangku"---


Satu!
Jadi berani!
Two!
Mendekati-mu!
Tiga!
Apabila tangan kita bersentuh,
Jatuh cinta!

Dah tak boleh berhenti!
Ya YA YA, cinta ini, kasih sayang ini
Cair cair, ku dah nak cair.
Hei Hei Hei, perhatikan saya, "sayangku"
Ya, orang tu kamu!

Cinta, jerit! Jerit! Mari kita jerit!
(Jerit! Jerit dengan cinta!)
OK!
Cinta, cinta, jerit! SCREAM Mari kita jerit!
(Jerit! Jerit dengan cinta!)
Cinta, jerit! Jerit! Mari kita jerit!
(Jerit! Jerit dengan cinta!)
OK!
Cinta, cinta, jerit! SCREAM Mari kita jerit!
(Jerit! Jerit dengan cinta!)

La la la la la cinta cinta
La la la la la cinta cinta
La la la la la cinta cinta
La la la la la cinta cinta…



Shiki is so cute here.



Note:-
  1. I translated it with the help of Gemini and Google Translate. The translation will lose some meaning as this is translated based on meaning rather than singability.
  2. The word "Fall" is translated to "Jatuh cinta!" because of the context.
  3. The "all" in "all I need you" is omitted in the translation because it doesn't fit.
  4. The "love love" part in the "La la la..." part is translated in terms of its meaning so it loses its rhyme.

Commentary


Another cute scene!

Regarding this song, it differs from the ones I have discussed before. This song does not appear in the anime, but it is still an original from the Love Live franchise. Since this is not from the anime, it will not be related to the anime in any way. I will be getting some help from the trio of AI chatbots: Gemini, Grok & ChatGPT.

Love Live is back?

The song is an idol love song because they are school idols. Period. Need more explanation? ...OK, the end. I'm just joking! Anyway, this song, as an idol song, will have an upbeat and catchy rhythm and theme. The song, as a love song, also portrays young girls in love with someone, and their psychology. People in love wish that they could be with the one they love, hear their voice and become a couple with them. Gemini said that the lyrics likely revolve around romantic emotions in a probably direct and enthusiastic manner. No, Gemini, it is not just "likely" or "probably". It DOES revolve around romantic emotions directly and enthusiastically.

Kakoi Shiki...

Also, this song, being an idol love song, is cutesy. Otherwise, how does it capture the hearts of millions when the girls performed the call-and-response part in Yokohama? The cutesy and energetic vibes of this song are evident throughout, especially in its call-and-response part. The song is highly catchy, especially the chorus, just like what Gemini, Grok and ChatGPT said.

More Love Live scene

As a song by school idols, the song is overflowing with joy and happiness. The upbeat nature of the song features direct and expressive lyrics that convey joy, happiness, and the positive aspects of love and connection. It also conveys those feelings in a straightforward and relatable manner.

AYUMU-PYON!!!!!!!!!!!!!!

I really love the catchy and energetic vibes of this song, so do many others. There is a reason why it can go viral. I also really like the playful lyrics and wordplays in the lyrics that portray a mix of romantic and whimsical themes. Example? Well, just take the title of the song, Ai♡Scream! (愛♡スクリ~ム!). The name is a Japanese wordplay of "love", "ice cream" and "scream". Since love in Japanese is pronounced as "Ai", which is similar to the English word "I". That's why it rhymes with "ice cream" and "I scream". There are intended where the song goes "AiScream" multiple times. Oh, by the way, "AiScream" is the name of the group singing this song.

I want Ayumu to do that to me

Conclusion


Oh, you reached here? Nice! I actually was "addicted" to 3 songs back in May 2025, playing BokuYaba 2nd opening song, this song and Kodoku Signal in repeat. When writing this blog, besides using AI, I also used the information from the Love Live Wiki pages of the group and the song. The publishing delay is due to my attempts to integrate all three of the AI's responses and my busy schedule. I'm sorry that the delay was really long, but eventually, I did it, didn't I? Anyway, I will use a different approach for the next post. Well, that's the end. I hope that you enjoy reading and browsing this blog. Goodbye, and God bless you!

Uehara Ayumu!!! KYAAAAA!!!!!!!!

Comments

Popular Posts

The Ultimate Review from a Fan of the Seven Mages on Trinity Seven

Ro-Kyu-Bu! Anime Review: Lolis and Basketball!!!

Anime Review for Etotama: Return to a World Filled with Kemomimi

SukaSuka Anime Review: A SERIOUS Contender for Having the Longest Title for An Anime EVER!!!