Ice Cream, I Scream, AiScReam
Hi~! How are you? I have finally published that blog post on BokuYaba. It took me quite a while because I'm either too distracted by my games or too busy with work, or just too lazy to complete it after being tired from work. Oof indeed. But, anyway, I did it! That is what matters, ain't it?
![]() |
Love Live once again!!! |
Anyway, this time, I feel like talking about a song from the Love Live franchise. Well, it's not from the anime, but it went viral after the Love Live Asia Tour in Yokohama on February 1 & 2, 2025. To be honest, I only noticed around last month when a friend of mine kept having the Discord activity of him listening to the song. I will talk about the details a bit later. Without further ado, let's go!
Disclaimer:-
Although the song that I'm talking about is a song is not from Love Live anime, there will probably be certain elements of the Love Live anime because of the nature of the Love Live Project being a 2.5D multimedia project. So, there might be some SPOILERS from the anime. Just wanna say this in advance, just in case.
Introduction
Love Live irl concert |
Oh, you are asking about what 2.5D is? It's just basically the voice actor will still act as the character in the franchise when they face the crowd in real life, unlike normal voice actors. Back to the topic.
AiScReam!!! |
The song Ai♡Scream! (愛♡スクリ~ム!), is a song sung by AiScReam, a special, time-limited sub-unit, which consists of Kurosawa Ruby from Aqours, Uehara Ayumu from Nijigasaki, and Wakana Shiki from Liella!. The song was released on January 22, 2025, written by aim, and composed and arranged by DJ Chika a.k.a. INHERIT and Hayato Yamamoto. The song only went viral after the Love Live! Series Asia Tour 2024 ~Minna de Kanaeru Monogatari~ (in Japanese, LoveLive! Series Asia Tour 2024 ~みんなで叶える物語 ~) on February 1 & 2, 2025, in Yokohama. That call-and-response part is the one that went viral.
Love Live! Series Asia Tour 2024 |
As for how I knew this song, I have said it went viral long before I noticed it last month. I saw it when my friend on Discord kept listening to it on Spotify. I initially thought it was some song with a punny title, as it literally rhymes with ice cream. Same for the group name. I did not think much of it until curiosity got the best of me one day. Well, as they say, the rest is history. I've gotten quite hooked on this song. Oh, one thing, this song is hard to translate. I think it's gonna be ugly because this song fits into a category where translation would do no justice to the song, and that is putting it lightly. Kindly read the translation with... eh... caution, I guess? Oh, by the way, they actually released a lyrics video. Wow. It went THAT viral. Wow.
Lyrics
Original
- I added (はい!) so that it makes sense. Not in the actual lyrics.
- I also added the "(アイスクリーム!)" part in the beginning of the song because it did exist but not in the actual lyrics.
Romaji
English Translation
- The translation is from the Wiki. I made some adjustments accordingly. However, the translation will lose some meaning as it is translated based on meaning rather than singability.
- The "We'll fall" part is originally "Fall" in the original lyrics, which rhymes with the counting from 1 to 4 (Fall) in the lyrics.
Mandarin Translation
- The translation is from a video on YouTube. I made some adjustments accordingly with some help from Gemini. The translation will lose some meaning as this is translated based on meaning rather than singability.
- The initial "アイスクリーム!" part is translated as "爱的呐喊". There is no proper translation for this part that fits it. This is the only one that I feel is appropriate.
- The counting of 1, 2, 3 and fall (4) doesn't rhyme properly here because "Fall" is translated by me to either "就能让你坠入爱河!" or "你就会坠入爱河!", depending on the context.
- The "Melt metly" part is translated by me to "融,融化". It is usually not translated as it slightly changes the song's dynamics.
- The translation of the "ちゃん" suffix is commonly transliterated into "酱" as they have a similar sound.
- The word "AiScReam" is not translated because it is the name of the Love Live group that sings the song.
- The part "La la la la la love love" is translated by me to "啦啦啦啦啦,爱,爱", which doesn't rhyme like the original lyrics and is translated based on the word's meaning itself.
Malay Translation
- I translated it with the help of Gemini and Google Translate. The translation will lose some meaning as this is translated based on meaning rather than singability.
- The word "Fall" is translated to "Jatuh cinta!" because of the context.
- The "all" in "all I need you" is omitted in the translation because it doesn't fit.
- The "love love" part in the "La la la..." part is translated in terms of its meaning so it loses its rhyme.
Commentary
![]() |
Another cute scene! |
Regarding this song, it differs from the ones I have discussed before. This song does not appear in the anime, but it is still an original from the Love Live franchise. Since this is not from the anime, it will not be related to the anime in any way. I will be getting some help from the trio of AI chatbots: Gemini, Grok & ChatGPT.
![]() |
Love Live is back? |
The song is an idol love song because they are school idols. Period. Need more explanation? ...OK, the end. I'm just joking! Anyway, this song, as an idol song, will have an upbeat and catchy rhythm and theme. The song, as a love song, also portrays young girls in love with someone, and their psychology. People in love wish that they could be with the one they love, hear their voice and become a couple with them. Gemini said that the lyrics likely revolve around romantic emotions in a probably direct and enthusiastic manner. No, Gemini, it is not just "likely" or "probably". It DOES revolve around romantic emotions directly and enthusiastically.
Kakoi Shiki... |
Also, this song, being an idol love song, is cutesy. Otherwise, how does it capture the hearts of millions when the girls performed the call-and-response part in Yokohama? The cutesy and energetic vibes of this song are evident throughout, especially in its call-and-response part. The song is highly catchy, especially the chorus, just like what Gemini, Grok and ChatGPT said.
More Love Live scene |
As a song by school idols, the song is overflowing with joy and happiness. The upbeat nature of the song features direct and expressive lyrics that convey joy, happiness, and the positive aspects of love and connection. It also conveys those feelings in a straightforward and relatable manner.
![]() |
AYUMU-PYON!!!!!!!!!!!!!! |
I really love the catchy and energetic vibes of this song, so do many others. There is a reason why it can go viral. I also really like the playful lyrics and wordplays in the lyrics that portray a mix of romantic and whimsical themes. Example? Well, just take the title of the song, Ai♡Scream! (愛♡スクリ~ム!). The name is a Japanese wordplay of "love", "ice cream" and "scream". Since love in Japanese is pronounced as "Ai", which is similar to the English word "I". That's why it rhymes with "ice cream" and "I scream". There are intended where the song goes "AiScream" multiple times. Oh, by the way, "AiScream" is the name of the group singing this song.
![]() |
I want Ayumu to do that to me |
Conclusion
Oh, you reached here? Nice! I actually was "addicted" to 3 songs back in May 2025, playing BokuYaba 2nd opening song, this song and Kodoku Signal in repeat. When writing this blog, besides using AI, I also used the information from the Love Live Wiki pages of the group and the song. The publishing delay is due to my attempts to integrate all three of the AI's responses and my busy schedule. I'm sorry that the delay was really long, but eventually, I did it, didn't I? Anyway, I will use a different approach for the next post. Well, that's the end. I hope that you enjoy reading and browsing this blog. Goodbye, and God bless you!
![]() |
Uehara Ayumu!!! KYAAAAA!!!!!!!! |
Comments
Post a Comment