Anisong study: The Other Side of the Wall
Well, well, hello, people. How are you? I've been on a streak of publishing new blog posts this week, which were about Endro and Seto no Hanayome. These posts are pretty short because of the nature of the anime's plot. Don't worry. I did my best to maintain the good quality of my posts as I prefer quality rather than quantity.
Anyway, this time, like the last time, would like to put off anime review post for a moment to talk about a song that I would like to talk about: The Other Side of the Wall, which is the opening song of the anime Princess Principal (which I had made a special post about it before). Amazingly, this opening theme song actually an English song. So, it will be a slightly different experience. Anyway, let's not waste more time and time to go. Let's go!
WARNING:-
Although this post is just me talking about a certain anime song, there might be SPOILERS from the anime. If you are planning to watch the anime without any spoilers, you can either continue to read or move on.
P.S. If you want to be spoiled, well, go ahead and read it, you HAVE been warned. Don't blame me for being spoiled if you insist on continuing to read this post.
Introduction
The song, The Other Side of the Wall is the opening song for the anime Princess Principal. Oh, I introduced it to you before and also gave a deeper analysis and some of my thoughts on the anime. Those were fiery and passionate times. whistles...Since this is an English song, I will do things a little differently (as I've mentioned earlier) than the two songs, Ima Koko and Love with You. Now, with that out and not wanna waste any more time, it's time to go!
Lyrics
Original
Hear me, I say
cross the wall
Can you feel that nothing turns around
Like a gear in sync inside a clock
Who can be sure of how to make it work
Recognize
Inner sight
Gotta stay alive
I will never be deceived I'm
a girl that sees through lies
Cuz I know
Know it all
Gonna fly so high
Get across the wall
What awaits, and what can it show me now
Smack it down
Get across the wall
Break away, and then let'em catch me say
"Don't let me down"
Oh yeah,
When the clockwork moves and starts to shine
(you got to find)
Forever let it blow
Carry out
Show the way
Blast it off right
I can see that all of us seek control (seek control)
But don't be swayed, be cool and keep it calm
You've gotta see the flow to place it right
Seek inside
Gotta find
For it's time rise
All you'll ever need to be cast away is to be blind
Gotta go
Throw 'em off
There's a way to find
Get across the wall
Higher pace, and get even further now
I'm burnin' now
Get across the wall
In the shade, see that even darker shape
I'll light it up
Oh yeah,
I can see our future's 'bout to shine
(Cuz I can find)
Forever let it show
For my aim
Leads the way
Shine the path bright
I can never see when night takes over
The speculation's lurkin' and I'm a loner
Still, it glows, in our minds
Fly so high, so bright
Get across the wall
What awaits, and what can it show me now
Smack it down
Get across the wall
Break away, and then let'em catch me say
"Don't let me down"
Oh yeah,
When the clockwork moves and starts to shine
(you got to find)
Forever let it blow
Carry out
Show the way
Blast it off right
Japanese Translation
聞いて、
壁を乗り越えて!
時計の歯車のように、
虚しいと感じるのか?
誰が確信に機能させるのか?
認識、
先見、
生存!
騙されないよ。
だって、あたし、嘘を見つかるから。
何も知ってる、
全部を知ってる、
絶対高く飛ぶ。
壁を乗り越えて!
そこに何が待とうしても、
打ち破れ!
壁を乗り越えて!
飛び出したの瞬間に、
「がっかりさせるで」と聞かせたい。
Oh yeah,
時計仕掛け動いて、光る…(見つかって)
永遠で動かせ!
任務を果たせ!
道を灯せ!
新い道で行こう!
支配したいの気持ち、分かる(支配したい!)
でも、見失らないで!
冷静で、いいタイミングでやれ!
心を探せ!
探さないといけない!
だって、もう目覚める時間だ!
他人は認めなくても、
いかないとだめ!
すべての邪魔物捨てて!
絶対道を見つかるはず!
壁を乗り越えて!
もっと早く、もっと遠く行け!
今、盛り上げてる!
壁を乗り越えて!
暗闇にいる時、もっと暗いもの見つけて、
ひかりをあげて!
Oh yeah,
光るそうな私達の未来見えてる。(見つかるから)
永遠で見せて、
目標のために、
道を導け、
道を灯け!
夜来る時を見えない。
いろいろ考えが潜む、私は一人だけ。
でも、まだ光る、脳内に。
高く飛べる、凄く光る!
壁を乗り越えて!
そこに何が待とうしても、
打ち破れ!
壁を乗り越えて!
飛び出したの瞬間に、
「がっかりさせるで」と言いたい。
Oh yeah,
時計仕掛け動いて、光る…(見つかって)
永遠で動かせ!
任務を果たせ!
道を灯せ!
新い道で行こう!
Chinese Translation
听我说,
越过这堵墙吧!
你感到空虚与无助,
就像在时钟里的齿轮吗?
谁可以断言如何使用?
认识,
远见,
存活!
我绝对不会被骗,
因为我是能看透谎言的女孩。
我知道一切,
所有一切。
一定会翱翔于天!
越过这堵墙!
面对在等待的未知,
全部都摧毁!
越过这堵墙!
挣脱这枷锁,让他们听见我说:
“别让我失望!”
Oh yeah,
当时钟发条裝置开始动,开始发光,
(一定要找出来)
让它永远运行,
执行,
指明方向,
轰离正轨!
我知道每个人都想控制 (控制)
但请冷静,不要冲动.
一定保持冷静,把握时机执行。
寻找耐心,
一定要找到自我,
因为是时候起来!
要被抛弃,就要变得麻木。
是时候出发,
丢掉无用的东西,
一定能找到方向。
越过这堵墙!
快点,到达更远处!
我的雄心正在汹涌。
越过这堵墙!
在黑暗里,我更能看到更黑的东西,
让我照明!
Oh yeah,
我们的未来就要被照亮了!(因为我可以找到)
永远地让它显现,
为了我的目标,
引导我的道路,
照亮我的道路!
当夜晚降临,我什么都看不见。
在各种推测在潜伏中,我独自一人。
但,它在我们脑海中发光,翱翔于天,照亮着我们。
越过这堵墙!
面对在等待的未知,
全部都摧毁!
越过这堵墙!
挣脱这枷锁,让他们听见我说:
“别让我失望!”
Oh yeah,
当时钟的发条裝置开始动,开始发光,
(一定要找出来)
让它永远的运行,
执行,
指明方向,
轰离正轨!
Commentary
The song is very vague in meaning. It is so vague in meaning that I need to consult somebody to make sure that I get the hidden meaning within the song. This translation job is harder than I expected.
Back to the topic. The song talks about breaking free from the old things that bind you and prevent you from moving forward for a brighter future, which includes the divide of the country and the old order of the Kingdom. It is very prevalent in the "steam-punk version" of the Victorian era in the anime. The old order collapsed because of the revolution and the divide started, dividing people and the country. Princess Charlotte and Ange are separated from each other after the revolution.
Although they have reunited with each other despite having the wall in between them, Ange (currently acting as Charlotte) has taken on Princess Charlotte's (currently acting as Ange) wish to be the queen of the Kingdom to break down the "walls" in the country, reunite the country and ultimately, finally, openly declare their friendship to the world. Even with Princess Charlotte's invitation to run to Casablanca, Ange who is still acting as the princess refuses to do so because she wants to make Charlotte's wish come through and running away to Casablanca doesn't achieve that goal. Princess Charlotte has somehow lost her goal when acting as Ange at that time but I believe she will help Ange to achieve that goal in the upcoming 6-part movie, which still doesn't have a new release date being announced after being postponed due to Covid-19 outbreak. Anyway, time to move on.
Conclusion
sigh...Finally! It's been a difficult one. The hidden meaning of certain phrases took me a while to cross-check and ask other people to ensure my translation's consistency and accuracy. I didn't expect it to be that difficult. Well, the translated lyrics that I've made are not suitable to sing it out but I know that we could sing aloud if I made some changes to the translated lyrics. Anyway, It was a good experience. I like it despite having a hard time doing it. Anyway, I hope that you have enjoyed this special post. Do forgive me for my translation if you feel that it's not good enough. I've tried my best to do so. My next post will be about another anime that I've been working on for quite a while. See ya! God bless you!
Comments
Post a Comment